2021年11月9日火曜日

第12章﹝4﹞:仏陀の経典を見ることができるのは難しいです。

 

第12章﹝4﹞)仏陀の42章の聖書についての簡単な話  


東漢の時間のCo-翻訳中国(AD 25から200):Kasyapa Matanga と朱Falan (。中国語にサンスクリット語から言っ聖書を翻訳)
現代の翻訳者(AD2018:Tao Qing Hsu(この聖書を中国語から英語に翻訳した人)
前述の聖書を説明するための教師兼作家:Tao Qing Hsu


説明:この記事は英語から日本語に翻訳されています。翻訳に誤りがあり、内容を誤解する可能性がある場合は、お詫び申し上げます。興味のある方は、元の英語のテキストを参照してください。


12章﹝4﹞:仏陀の経典を見ることができるのは難しいです。

 

仏典を見ることができるのは難しいです。これはこの章で仏陀が言った4番目の難しさです。なぜ仏陀釈迦牟尼がそう言ったのか不思議に思うかもしれません。

 

なぜ一般の人が仏典を見るのが難しいのですか?

 

古代では、ほとんどの人は非識字であり、生活、家族、社会、または政府によって圧力をかけられたり抑圧されたりしています。第二に、彼らは戦争と飢饉の時代に生きているのかもしれません。一言で言えば、彼らは生と死に苦しんでいます。彼らにとって、彼らが生き残ることはすでに困難でした。知恵を求めるどころか、仏典を求めて読む気分と時間をどうやって持つことができるでしょうか。言い換えれば、それは至福と祝福の欠如しているグループです。

 

さらに、言語と言葉の孤立と違いのために、仏の経典はサンスクリット語から他の言語に完全に翻訳されることはほとんどなく、ましてや異なる社会や国で自由に流通することはできません。古代では、異なる言語を翻訳できることは容易ではありません。

 

さらに、最も重要なことは、翻訳者が仏教を完全かつ確実に翻訳して仏教の意味を伝えることができるように、仏教を理解し、それを実践しなければならないということです。

 

仏陀の経典をサンスクリット語から私たちの言語に翻訳したいのなら、それは多くの時間を要し、多くの人々と資金を必要とします。ご存知のように、当時は翻訳ソフトはありませんでした。

 

古代の中国では、仏教の翻訳は、特に唐王朝の時代に、国によって後援され、支援されています。当時、翻訳に使用される家や場所は政府によって設置されており、専門的に翻訳を担当する100人以上の人が含まれる可能性があります。調理や掃除などの責任者は含まれていません。

 

ですから、唐王朝の政府は仏教の振興と普及に非常に関心を持っていることがわかります。中国の歴史の発展において、仏教は中国の特徴を発展させ、中国文化の一部になりました。今日でも、そのような中国の特徴は、中国と台湾でまだよく発達しています。

 

さらに、仏教は唐王朝以来韓国と日本に伝わってきました。韓国と日本の仏典は彼らの国でよく保存されています。そしてそれはまた仏教の韓国と日本の特徴を発達させます。中国、韓国、日本では、このシステムの開発は大乗仏教と呼ばれています。タイ、ミャンマー、ネパール、仏教も非常によく発達しています。

 

ハンドコピーのバージョンは、ワームに食べられたり、火事や戦争によって破壊されたりする可能性があります。中国の歴史の中で、仏教は異なる皇帝によって二度破壊されました。破壊されたのは仏陀の経典です。仏典を守るために、何人かの僧侶が何かをし始め、その行動は貴族によって後援され、支持されました。その時、貴族はよく教育され、仏典を読んで理解する機会と時間がありました。このように僧侶は石のスレートに仏典を刻み、戦争による破壊を避けるために深い山の洞窟に隠しました。

 

当時、民衆では、仏教の経典を見たり読んだりしたいのであれば、仏教寺院に入るか、僧侶や尼僧にならなければなりません。いくつかの理由があります。第一に、それは仏典を保護し、破壊されないようにすることです。第二に、それは仏教が無知な大衆によって屈辱を与えられるのを避けることです。

 

私たちが知っているように、大衆が無知であり、彼らのほとんどが非識字であるとき、彼らは仏を屈辱したり、仏典を破壊したりするのは簡単です。実際、仏を屈辱することは自分自身を屈辱することと同じです。仏陀は他ではありません。それは私たちの心を指します。すべての衆生は仏性を持っています。私たちは未来の仏陀です。

 

第二に、印刷とタイポグラフィはまだ発明されておらず、当時はうまく開発されていませんでした。第三に、仏典の中には、個人的な利益を求めて仏典を悪用した可能性があるため、知恵と美徳が不足している人々に仏が渡すことを許可されていないものがあります。そのような仏典は、仏性を理解した弟子たちにのみ秘密裏に渡されることが許されています。そのため、仏典は一般の人々にうまく流通することができません。ですから、仏典を見るのが難しいのもそのためです。

 

翻訳された仏典は、中国と台湾でよく保護されています。一部は韓国と日本でよく保護されています。しかし、そのような地区のうち、サンスクリット語の元の仏典を含むほとんどの仏典は、戦争中の憎悪の人々によって破壊されています。

 

仏典を見たり読んだり、仏の教えを聞いたり、仏を学んだりするためには、以下の理由と条件が必要です。

 

釈迦牟尼仏は仏典の中で、仏典を見たり読んだり、仏の教えを聞いたり、仏を学んだりするためには、以下の理由と条件が必要であると述べていました。

 

第一に、私たちは現在の生活と過去の生活の中で美徳のルーツを深く育てなければなりません。つまり、私たちはたくさんの良いカルマを成し遂げ、蓄積してきました。

 

第二に、私たちは過去の数え切れないほどの人生ですでに数え切れないほどの仏陀を支えてきました。

 

第三に、私たちは徳のある理由と良い条件を持っている必要があります。つまり、私たちは自分自身に美徳のルーツを持っており、それ自体が美徳の理由と良好な状態です。

 

第四に、私たちは私たちの生活を支え、仏陀学習者を支えるための基本的な財源を持っているなど、基本的な至福を持たなければなりません。私たちはリテラシーです。私たちはテキストを理解し、基本的な知性とIQを得ることができました。

 

第五に、私たちも非識字ですが、上記の理由と条件を踏まえても、仏典を見たり、仏陀の教えを聞いたり、仏陀を学んだりする機会があります。


第六に、私の観察によれば、人々がオープンで好奇心を持っていなければ、仏典を見るのは難しいです。言い換えれば、上記の理由や条件がなければ、仏典を読んで学ぶことはもちろんのこと、仏典を見るのは難しいのです。

 

仏典が中国語から英語に翻訳されていることはほとんどありません。

 

現在、印刷、タイポグラフィ、インターネットはよく発達しています。私たちが中国語で仏典を見て、それを読むことをいとわないなら、私たちはそれを見つけるのは簡単です。しかし、英語に翻訳されている仏典を見つけて見たいのなら、他の言語に翻訳することは言うまでもなく、その量が少ないので、それでも私たちにとってはある種の困難です。

 

多くの人が仏典を見たり読んだりする機会がないため、仏陀が言った本当の意味を理解しておらず、僧侶や尼僧から少し聞いただけです。仏陀の教えは彼らによって誤解されるかもしれないので、一般の人々は仏陀の教えを誤解するかもしれません。

 

仏陀の教えは何ですか?

 

実際、仏陀のすべての教えには、私たちの真の心を知り、理解するという1つの重要なポイントがあります。それは私たち自身の仏性を知り、理解することです。残りのポイントは、私たちの本当の心を知り、理解するために使用される方法にすぎません。次に、質問があるかもしれません。私たちの本当の心は何ですか?これは第2章から参照できます。(第2章)仏陀が言った42章の聖書についての簡単な話または安心して心を落ち着かせてください。恐れや苦痛はもうありません(2019/07/11に更新)

 

メソッドには、8万と4千の法の扉が含まれています。この数字は、実際にそのような量のメソッドがあることを意味するのではなく、さまざまなポジティブなメソッドが含まれていることを意味します。また、メソッドが非常に柔軟で創造的である可能性があることも意味します。

 

そのため、禅師が使用している方法は、一般の人々に理解され、受け入れられない可能性があります。古代では、時々、彼らは靴を使って弟子の頭を打つことがあります。現時点で、弟子が憎しみの心を抱いたり、それについて疑問を抱いたりした場合、それは彼らがまだ本当の心を見つけることができなかったことを意味します。現代人は憎しみを抱きやすく、そのような行動を法廷に訴えることが多いため、そのような方法は現代人には使用できませんでした。

 

いくつかの方法は、仏教全体であると一般の人々に常に誤って理解されています。たとえば、阿弥陀如来を唱える方法。そして、そのような誤解された仏教は、彼らが仏教を無視したり批判したりするために、彼らの期待や個人的な欲求に満足することができませんでした。

 

仏典の翻訳を支援することは、自分自身に美徳の根を植えることができます。

 

トピックに戻りましょう。一部の人々は、仏典を中国語から英語に自分の力で翻訳することに専念しています。そして、それらの仏典のいくつかはインターネットで見つけることができました。それらのいくつかは無料で読むことができます。ただし、著作権のために支払わなければならないものもあります。

 

仏典の自由な流通と翻訳を支援することは、自分自身に美徳の根を植えることができます。どうして?それは、私たちが他人の高潔な行動を支持するとき、それは私たちが高潔な人になることを支持することだからです。そのような祝福と至福はいつでも私たちに戻って返済するでしょう。

 

もちろん、仏教や仏典の翻訳に興味があるなら、あなたの言語が何であれ、美徳を行うために列に加わってみませんか。

 

私は今でも仏典を自分の力で中国語から英語に翻訳することに専念しています。翻訳するだけでなく、説明したり、ブログに投稿して自由に読んだりするつもりです。私はそれらの記事を時々無料で共有します。

 

いつでも無料で仏典を自国語で読む機会が得られることを心から願っています。そして、あなたがこの記事を読んだならば、あなたは幸運で祝福されています。

 

英語:Chapter 12 4 : Being able to see the scripture of Buddha is difficult.


0 件のコメント:

コメントを投稿